Turinys
- Meilės daina
- Meilės prasmė
- Sabrina įsimylėjusi
- „Gyvenimas rožinis“
- „Gyvenimas rausva“
- "Pagalvok apie rožę"
Ką reiškia „La Vie En Rose“? Leisk man suskaičiuoti prasmes. „Gyvenimas rausvais atspalviais“ yra pažodinis vertimas. Tai taip pat gali reikšti „Žvilgsnis į gyvenimą per rožinius lęšius“. Tai reiškia „Rožinis rašalas jūsų gyvenime“ arba „Gyvenimas yra tik vyšnių dubuo“ arba „Ak, rožinės rožės, žydinčios pavasarį. Puiku!“. Šiuos intriguojančius žodžius tikrai galima interpretuoti ir įsivaizduoti. Tačiau jie turi muzikos, meilės ir romantikos istoriją.
Meilės daina
Dainą „La Vie En Rose“ įamžino prancūzų dainininkė Edith Piaf (1915 - 1963), kurios tragiškas gyvenimas suteikė daugiau nei griežtumo gražiams meilės vaizdams, kuriuos ji sukūrė dainuodama. Pravarde „La Mome Piaf“ („Mažasis žvirblis“) ji Antrojo pasaulinio karo laikotarpiu sukūrė žodžius „La Vie En Rose“, o slapta padėjo prancūzų pasipriešinimui. Daina yra kupina meilės vaizdų, o Piaf siūlo dainos prasmę, kai ji dainuoja: „Stebuklingas burtas, kurį padarei, tai yra la vie en rose ...“
Meilės prasmė
Nors meilė buvo pagrindinė Edith Piaf muzikos tema, tikrasis jos gyvenimas buvo kupinas liūdesio. Aklą vaikystėje ją apleido mama, o užaugino senelė iš tėvo pusės. Būdama 15 metų ji išėjo iš namų ir tapo Paryžiaus gatvės dainininke. Ji turėjo dukrą Marcelle, kuri mirė 1935 m., Būdama 2 metų. Tariamai jo gyvenimo meilė, boksininkas Marcelas Cerdanas, mirė 1949 m. Vėliau dukart ištekėjo. Nors visa tai išgyveno, ji liko „en rose“. Piafas teigė, kad gyvenime nesigailėjo. Dainos pabaigoje ji parašė ir įamžino šias eiles: „Duok man savo sielą ir širdį, o gyvenimas visada bus„ La Vie En Rose “. Piafo gyvenimo istorija buvo paminėta 2007-ųjų filme „La Vie En Rose“, kuriame vaidino Marion Cotillard.
Sabrina įsimylėjusi
„La Vie En Rose“ buvo meilės daina, pasirodžiusi 1954 m. Romantiniame filme „Sabrina“, kuriame vaidino Audrey Hepburn, William Holden ir Humprey Bogart. Hepburn vaidina vairuotojo dukterį iš turtingos Larrabee šeimos. Ji grįžta iš Paryžiaus gastronomijos mokyklos - jauna moteris, rafinuota savo paryžietiška elegancija, ir traukia sužadėtinės libertino Larrabee (Holden) akį. Vyresnysis Larrabee (Bogartas) bando nutraukti romaną susidomėjęs dideliu korporaciniu susitarimu su nuotakos šeima. „Sabrinoje“ Hepburnas dainuoja „La Vie En Rose“ ir į rožinius akinius žvelgia į savo gyvenimą bei meilę. Filmas baigiasi tuo, kad Hepburnas ir Bogartas tiesiogine prasme plaukia saulėlydžio metu (rožinės spalvos).
„Gyvenimas rožinis“
„La Vie En Rose“ yra prancūzų restoranas Brea mieste, Pietų Kalifornijoje, kurio svetainė - „lavnrose.com“ siūlo prasmę „Gyvenimas rožinis“. Restoranas yra Normandijos troba reprodukcija, o meniu pateikiami specialūs Gaskonijos ir provincijos pakrantės kaimų ir ūkių receptai. 2008 m. Restoranas „La Vie En Rose“ pelnė du Pietų Kalifornijos restoranų kritikų įvertinimus, tai yra „Auksinį skeptrą“ dėl aukšto lygio virtuvės ir aptarnavimo, o „Auksinį baką“ už vyno pasirinkimo universalumas (žr. šaltinius).
„Gyvenimas rausva“
Vašingtone, Bellighame, „La Vie En Rose“ reiškia populiarią prancūzų konditerijos parduotuvę ir restoraną, dar vadinamą „Life In Pink“ kavine. Skanių desertų ir duonos (taip, raguolių) įvairovė gaminama šviežia pagal Europos tradicijas. „La Vie En Rose“ Boise, Aidaho valstijoje, prideda vienodai rausvą klestėjimą „The Sweet Life European Bakery & Bistro“. Prancūziškos tradicijos išlaikymas, geriausių maisto produktų vertinimas ir pasitenkinimas yra svarbi „rožinio gyvenimo“ šventės dalis.
"Pagalvok apie rožę"
„La Vie En Rose“ palietė daugelį žmonių gyvenimo aspektų. Tai sodo parduotuvės, senovinių drabužių parduotuvės, grožio parduotuvės, kelionių agentūros atostogoms Prancūzijoje pavadinimas ir antikvarinių dvigubo lanko kepurės nėrimo piešinys vaikams. Tai taip pat knygos pavadinimas „La Vie En Rose: mažoji laimės knyga“, kurią parašė Dominique Glocheux (Albin Michel Literature, 1997). Be abejo, Edith Piaf būtų sujaudinta ir paliesta sužinojusi, kiek ji daugeliui žmonių padarė įtaką „galvoti apie rožę“.